Tuesday, August 4, 2009

Iqbal's ghazal

तेरे इश्क़ की इन्तेहा चाहता हूँ
मेरी सादगी देख, क्या चाहता हूँ

सितम हो कि हो वादा-ए-बे-हिजाबी
कोई बात सब्र-आजमा चाहता हूँ

यह जन्नत मुबारक रहे जाहिदों को
कि मैं आपका सामना चाहता हूँ

सारा सा तो दिल हूँ मगर शोख इतना
वही लनतरानी सुना चाहता हूँ

कोई दम का मेहमान हूँ, ए अहल-ए-महफिल
चिराग-ए-सहर हूँ, बुझा चाहता हूँ

भरी बज़्म में राज़ की बात कह दी
बड़ा बे-अदब हूँ, सज़ा चाहता हूँ
(अल्लामा इकबाल)

tere ishq kii intehaa chaahtaa huuN
merii saadgii dekh, kyaa chaahtaa huuN

sitam ho ki ho vaada-e-be-hijaabii
koii baat sabr-aazmaa chaahtaa huuN

yah jannat mubaarak rahe zaahidoN ko
ki maiN aapkaa saamnaa chaahtaa huuN

saraa sa to dil huuN magar shoKh itnaa
vahii lantaraanii sunaa chaahtaa huuN

koii dam kaa mehmaaN huuN, e ahl-e-mehfil
chiraaG-e-sahar huuN, bujhaa chaahtaa huuN

bharii bazm meN raaz kii baat kah dii
baDaa be-adab huuN, sazaa chaahtaa huuN

Sheikh Ibrahim Zauq's ghazal

अहद-ए-पीरी शबाब की बातें
ऎसी हैं जैसे ख्वाब की बातें

उस के घर ले चला मुझे देखो!
दिल-ए-खाना-खराब की बातें

सुनते हैं उसको छेड़ छेड़ के हम
किस मज़े से अताब की बातें

ज़िक्र क्या जोश-ए-इश्क़ में ए जौक़
हम से हों सब्र-ओ-ताब की बातें

शेख इब्राहिम जौक

ahad-e-piirii shabaab kii baateN
aisii haiN jaise Khwaab kii baateN

us ke ghar le chalaa mujhe dekho!
dil-e-Khaana-Kharaab kii baateN

sunte haiN usko chheD chheD ke ham
kis maze se ataab kii baateN

zikr kyaa josh-e-ishq meN aye Zauq
ham se hoN sabr-o-taab kii baateN


लाई हयात आए, क़ज़ा ले चली चले
अपनी ख़ुशी न आए, न अपनी ख़ुशी चले

हम सा भी अब बिसात पे कम होगा बद-क़मार
जो चाल हम चले वह बोह्त ही बुरी चले

बेहतर तो है यही कि न दुनिया से दिल लगे
पर क्या करें जो काम न बे-दिल-लगी चले

हो उम्र-ए-ख़िज़्र भी तो म'अलूम वक़्त-ए-मर्ग
हम क्या रहे यहां, अभी आए अभी चले



laayii hayaat aaye, qazaa le chalii chale
apnii khushii na aaye, na apnii khushii chale

*ham saa bhi ab bisaat pe kam hogaa bad-qamaar
jo chaal hum chale voh boh't hi burii chale

behtar to hai yahii ki na duniyaa se dil lage
par kyaa kareN jo kaam na be-dil-lagii chale

ho umr-e-Khizr bhii to ma'aluum vaqt-e-marg
hum kyaa rahe yahaaN, abhii aaye abhii chale

duniaa ne kis kaa raah-e-fanaa meN diyaa hai saath
tum bhii chale chalo yuuN hi jab tak chalii chale

Sheikh Ibrahim 'Zauq'
* kam honge is bisaat pe ham jaise bad-qamaar (first line of this couplet is often quoted as above)

(qaza=death, bad-qimaar=unlucky gambler)

Jigar's ghazal:

जान कर मिन-जुमला-ऐ-खासाना-ऐ-मैखाना मुझे
मुद्दतों रोया करेंगे जाम-ओ-पैमाना मुझे

सब्ज़ा-ओ-गुल, मौज-ए-दर्या, अंजुम-ओ-खुर्शीद-ओ-माह
एक ताल्लुक सब से है लेकिन रकीबाना मुझे
नंग-ए-मैखाना था साकी ने ये क्या कर दिया
पीने वाले कह उठे 'या पीर-ए-मैखाना' मुझे

जिंदगी मैं आ गया जब कोई वक्त-ए-इम्तेहान
उसने देखा है जिगर बे-इख्तियाराना मुझे

जिगर मुरादाबादी

jaan kar min-jumla-e-khasaana-e-maikhaana mujhe
muddatoN royaa karenge jaam-o-paimaana mujhe

sabza-o-gul, mauj-e-daryaa, anjum-o-khurshiid-o-maah
ek taalluq sab se hai lekin raqiibaana mujhe

nang-e-maiKhaanaa thaa saaqii ne ye kyaa kar diyaa
piine waale kah uThe 'yaa pir-e-maikhaana' mujhe

zindagii meN aa gayaa jab koii waqt-e-imtehaaN
usne dekhaa hai Jigar be-ikhtiyaaraana mujhe

Khwaja Meer Dard's ghazal

है ग़लत गर गुमान में कुछ है
तुझ सिवा भी जहान में कुछ है

दिल भी तेरे ही ढंग सीखा है
आन में कुछ है, आन में कुछ है

बे-ख़बर तेग-ऐ-यार कहती है
बाकी इस नीम-जान में कुछ है

इन दिनों कुछ अजब है मेरा हाल
देखता कुछ हूँ, ध्यान में कुछ है

दर्द तो जो करे हैं जी का ज़ियाँ
फाएदा इस जियान में कुछ है

मीर दर्द

hai galat gar gumaan meN kuchh hai
tujh sivaa bhii jahaan meN kuchh hai

dil bhii tere hii Dhang siikhaa hai
aan meN kuchh hai, aan meN kuchh hai

be-khabar teG-e-yaar kahtii hai
baaqii is neem-jaan meN kuchh hai

in dinoN kuchh ajab hai meraa haal
dekhtaa kuchh huuN, dhyaan meN kuchh hai

dard to jo kare haiN jii ka ziyaaN
faaida is ziyaaN meN kuchh hai


हम तुझसे किस हवस की फलक जुस्तुजू करें
दिल ही नहीं रहा है जो कुछ आरजू करें

तर-दामनी* पे शेख हमारी ना जाईयो
दामन निचोड़ दें तो फ़रिश्ते वजू* करें

सर ता क़दम जुबां हैं जूँ शमा गो कि हम
पर ये कहाँ मजाल जो कुछ गुफ्तगू करें

है अपनी ये सलाह कि सब जाहिदान-ऐ-शहर
ऐ दर्द आ के बैत-ओ-सुबू करें

मिट जाएँ एक आन् में कसरत नुमाईयां
हम आईने के सामने आके जब हू करें

[तर-दामनी/tar-daamanii=गुनाह, guilt, sinfulness, immoral] [wazu=ablutions]

ham tujhse kis havas kii falak justujuu kareN
dil hii nahiin rahaa hai jo kuchh aarzuu kareN

>tar-daamani pe sheKh hamaarii na jaaiiyo
daaman nichoR deN to farishte vazuu kareN

sar taa qadam zubaaN haiN juuN sham'a go ki ham
par yah kahaaN majaal jo kuchh guftguu kareN

hai apnii yeh salaah ki sab zaahidaan-e-shahar
aye dard aa ke bai'at dast-o-subuu kareN

miT jaayeN ek aan meN kasrat-numaaiyaaN
ham aaiine ke saamne aa ke jab huu kareN

(Dard Dehlvi, also known as Meer Dard but shouldn't be confused with the great Meer Taqi Meer)

Bahzad Lucknowi's ghazal

हमें किस तरह भूल जायेगी दुनिया
कि ढूँढे से हमसा ना पायेगी दुनिया

मुझे क्या खबर थी कि नक्श-ए-वफ़ा को
बिगाड़ेगी दुनिया, बनाएगी दुनिया

मोहब्बत की दुनिया में खोया हुआ हूँ
मोहब्बत भरा मुझको पायेगी दुनिया

हमें खूब दे फरेब-ए-मोहब्बत
हमारे ना धोके में आयेगी दुनिया

क़यामत की दुनिया में है दिल-फरेबी
क़यामत में भी याद आयेगी दुनिया

रुला दूँ मैं बह्ज़ाद दुनिया को खुद ही
यह मुझ को भला क्या रूलायेगी दुनिया

(बह्ज़ाद लखनवी)

hameN kis tarah bhuul jayegii dunyaa
kii DhuunDhe se hamsaa naa paayegii dunyaa

mujhe kyaa Khabar thii ki naqsh-e-wafaa ko
bigaaRegii dunyaa, banaayegii dunyaa

mohabbat kii duniyaa meN khoyaa huaa huun
mohabbat bharaa mujhko paayegii dunyaa

hameN khuub de fareb-e-mohabbat
hamaare na dhoke meN aayegii dunyaa

qayaamat ki duniyaa meN hai dil-farebii
qayaamat meN bhii yaad aayegii duniyaa

rulaa duuN maiN bahzaad duniyaa ko khud hii
yah mujh ko bhalaa kyaa rulaayegii dunyaa

Dagh Dehlvi's ghazal:

लुत्फ़ वह इश्क़ में पाए हैं कि जी जानता है
रंज भी ऐसे उठाये हैं कि जी जानता है

मुस्कुराते हुए वह मजमा-ए-अगयार के साथ
आज यूं बज़्म में आये हैं कि जी जानता है
[aGhyaar=strangers, rivals]

काबा-ओ-दैर में पथरा गयी दोनों आँखें
ऐसे जलवे नज़र आये हैं कि जी जानता है

दोस्ती में तेरी दर-पर्दा हमारे दुश्मन
इस-कदर अपने पराए हैं कि जी जानता है
[dair=temple, monastery]

इन्ही कदमों ने तुम्हारे, इन्ही कदमों की क़सम
ख़ाक में इतने मिलाये हैं कि जी जानता है

दाग़-ए-वाराफ्ता को हम आज तेरे कूचे से
इस तरह खींच के लाए हैं कि जी जानता है
[vaarafta=infatuated, out of senses in love]

(मिर्जा दाग़ देहलवी)



lutf voh ishq meN paaye haiN ki jii jaantaa hai
ranj bhii aise uThaaye haiN ki jii jaantaa hai

muskuraate hue voh majma-e-aGhyaar ke saath
aaj yuuN bazm meN aaye haiN ki jii jaantaa hai

kaaba-o-dair meN pathraa gayii donoN aaNkheN
aise jalve nazar aaye haiN ki jii jaantaa hai

dostii meN terii dar-parda hamaare dushman
is-qadar apne paraaye haiN ki jii jaantaa hai

inhii qadmoN ne tumhaare, inhii qadmoN kii qasam
Khaak meN itne milaaye haiN ki jii jaantaa hai

Daagh-e-vaarafta ko ham aaj tere kuuche se
is taraH khiiNch ke laaye haiN ki jii jaantaa hai

Abdullah Kamaal's ghazal

लिखना उसे होंटों से, पढ़ना लब-ए-लालीना
उस शोख को लिख पढ़ के सीखा है ग़ज़ल जीना
[lab-e-laa'leena=ruby red lips]

सब संग-ए-मलामत के रुख़ एक ही जानिब हैं
ज़द पर हूँ मगर मैं ही, मैं ही हूँ मगर बीना
[zad=range, target] [beena=having eyesight, wise]

पाबस्ता सदाओं की जंजीर सी है आगे
आगे न जा इस हद से थम जा..दिल-ए-गमगीना

तलवार सी चलती है वो काट है साँसों में
किन खूनी बगूलों की ज़द पर है मगर मेरा सीना

कब चढ़ता हुआ सूरज धरती पे उतर आये
कब राह में रूक जाये यह चलता हुआ जीना

अब्दुल्ला कमाल
--

likhnaa use hoNtoN se, paDhnaa lab-e-laaliinaa
us shoKh ko likh paDh ke siikhaa hai Gazal jiinaa

sab sang-e-malaamat ke ruKh ek hii jaanib haiN
zad par huuN magar maiN hii, maiN hii huuN magar biinaa

paabasta sadaaoN kii zanjiir sii hai aage
aage na jaa is had se tham jaa..dil-e-Gamgiinaa

talvaar sii chaltii hai voh kaaT hai saaNsoN meN
kin Khuunii baguuloN kii zad par hai magar meraa siinaa

kab chaDhtaa huaa suuraj dharti pe utar aaye
kab raah meN ruk jaaye yah chaltaa huaa ziinaa

Abdulla Kamal



**************************************************************


Showing posts with label Abdullah Kamaal. Show all posts
Showing posts with label Abdullah Kamaal. Show all posts
Tuesday, July 10, 2007
Aage na jaa is had se tham jaa dil: Abdullah Kamaal's ghazal


लिखना उसे होंटों से, पढ़ना लब-ए-लालीना
उस शोख को लिख पढ़ के सीखा है ग़ज़ल जीना
[lab-e-laa'leena=ruby red lips]

सब संग-ए-मलामत के रुख़ एक ही जानिब हैं
ज़द पर हूँ मगर मैं ही, मैं ही हूँ मगर बीना
[zad=range, target] [beena=having eyesight, wise]

पाबस्ता सदाओं की जंजीर सी है आगे
आगे न जा इस हद से थम जा..दिल-ए-गमगीना

तलवार सी चलती है वो काट है साँसों में
किन खूनी बगूलों की ज़द पर है मगर मेरा सीना

कब चढ़ता हुआ सूरज धरती पे उतर आये
कब राह में रूक जाये यह चलता हुआ जीना

अब्दुल्ला कमाल
--

likhnaa use hoNtoN se, paDhnaa lab-e-laaliinaa
us shoKh ko likh paDh ke siikhaa hai Gazal jiinaa

sab sang-e-malaamat ke ruKh ek hii jaanib haiN
zad par huuN magar maiN hii, maiN hii huuN magar biinaa

paabasta sadaaoN kii zanjiir sii hai aage
aage na jaa is had se tham jaa..dil-e-Gamgiinaa

talvaar sii chaltii hai voh kaaT hai saaNsoN meN
kin Khuunii baguuloN kii zad par hai magar meraa siinaa

kab chaDhtaa huaa suuraj dharti pe utar aaye
kab raah meN ruk jaaye yah chaltaa huaa ziinaa

Abdulla Kamal



Yahan kisi ko koi vaasta nahi kisi se: Abdullah Kamal


यह सोच कर मैं रुका था कि आसमाँ है यहां
ज़मीन भी पांव के नीचे, सो अब धुवाँ है यहां

न कोई ख्वाब न ख्वाहिश, न गम न खुशी
वो बे-हिसी है की हर शख्स राएगां है यहा

यहां किसी को कोई वास्ता किसी से नहीं
किसी के बारे में कुछ सोचना ज़ियाँ है यहां
[ziyaaN=loss]

उठाये फिरते हैं दीवार-ए-गिरया पुश्त पे लोग
नफ्स नफ्स में अजब महशर-ए-फुगां है यहां
[diivar-e-giryaa=metaphorik like Jews' wailing wall]
[pusht=back] [fuGhaaN=cry of pain, lament]
अब्दुल्लाह कमाल
--


yah soch kar maiN rukaa thaa ki aasmaaN hai yahaaN
zamiiN bhii paaoN ke niiche, so ab dhuvaaN hai yahaaN

na koii Khwaab na Khwaahish, na Gam na Khushii
voh be-hisii hai ki har shaKhs raaigaaN hai yahaaN

yahaaN kisii ko koii vaastaa kissi se nahiiN
kisii ke baare meN kuchh sochnaa ziyaaN hai yahaaN

uThaaye phirte haiN diivar-e-giryaa pusht pe log
nafs nafs meN ajab mahshar-e-fuGaaN hai yahaaN

Khwaja Haider Ali Aatish Lucknowi

Showing posts with label Aatish. Show all posts
Showing posts with label Aatish. Show all posts
Wednesday, January 31, 2007
Aatish's ghazal: Ye aarzoo thi tujhe gul ke rubaru karte

ये आरज़ू थी तुझे गुल के रूबरू करते
हम और बुलबुल-ए-बेताब गुफ़्तगू करते

पयामबर न मयस्सर हुआ तो ख़ूब हुआ
ज़ुबान-ए-ग़ैर से क्या शरह-ए-आरज़ू करते!

मेरी तरह से मह-ओ-महर भी हैं आवारा
किसी हबीब की ये भी हैं जुस्त्जू करते

जो देखते तेरी ज़ंजीर-ए-ज़ुल्फ़ का आलम
असीर होने की आज़ाद आरज़ू करते

न पूछ आलम-ए-बरगश्ता तालअ'ई आतश
बरसती आग, जो बारां की आरज़ू करते
(आतिश लखनवी)

ye aarzuu thii, tujhe gul ke ruu-ba-ruu karte
ham aur bulbul-e-betaab guftguu karte

payaambar na mayassar hua, to Khuub huaa
zubaan-e-Ghair se kyaa sharaH-e-aarzuu karte

meri tarah se mah-o-mahar bhii haiN aavaara
kisii habiib kii ye bhi haiN justujuu karte

jo dekhte terii zanjeer-e-zulf kaa aalam
asiir hone ki aazaad aarzuu karte

na puuchh aalam-e-bargashta taala'aii Aatash
barastii aag, jo baraaN ki aarzuu karte



****************************************************

ALLAMA IQBAL

laal se ki hai paey zamzamaey midhat’e Shah
tootiye sabzaey kohsaar ne paida minqaar

( maqsad yeh ke pahaaRh par sabza bhi ugta hai,
aur usmeiN Laal bhi hotEy haiN. donoN ne milkar
eik aise parindey ki shakl paida ki jiska rAng
sabz aur choaNch surkh hai, Gharaz yeh ke
Hazrat Ali ki madha kareiN.)

woh Shahanshaah ke jis ki paey ta’ameer’e sara
chashm’e jibreel hui qaalib’e khasht’e deewaar

( Hazrat Ali woh shahanshaah haiN, jinke mahal
saraaey ki taameer ke liye eiNtoN ki zaroorat
paRi tO Hazrat Gibraeel ne apni aaNkh qaalib
banaaney ki gharaz se peish ki taaki ussmeiN
dhaal dhaal kAr eiNteiN thaap li jaaeiN.)

khaakey sahraaey Najaf, jaoharey saeyr’e urfaa
chashmey naqsh’e qadam, aainaey bakht’e beidaar

( Najaf e Ashraf ke sahra ki khaak khuda shinaas
logoaN ke irfaan o sulook ka jaohar yaani
rooh e rawaaN hai, aur iss sahra ki khaak par
naqsh’e paa ki aaNkh jaagtey huEy naseebey ka
aaina hai.)

zarra iss gArd ka, khursheed ko aainaey naaz
gArd iss dasht ki ummeed ko ko ahraam’e bahaar

( Sahraaey Najaf ka zarra zarra suraj ke liye
maayaey naaz hai, aur wahaN ki gArd ummeed ke
liye bahaar ka saamaan hai.)

hUm ibaadat ko tera naqsh’e qadam, mohrey namaaz
hUm riyazat ko tere haUsl’e se istezhaar

( aey Hazrat! aap ka naqsh’e qadam ibaadat mein
mohr’e namaaz hai, yaani usi par sajda kiya jaata
hai, aur riyaazat ki pushteebaani bhi aapki hausla
afzaai se hoti hai. Aapki zaat’e ba-barkaat ko
deikhkar yeh jazba paida hota hai ke riyaazat ki
jaaey.)

madha meiN teiri nehaaN zamzamaey naat’e Nabi(SAW)
jaam se tere ayaaN baadaey josh’e asraar

( Aey Hazrat! aapki madha meiN Rasool Allah (SAW) ki
naat ka taraana chupa hua hai, aur aap hi ke
jaam’e faiz se posheeda bheidon ki sharaab ubalti
hai.)

dushman’e Aal’e Nabi ko ba’tarab khaana’e daHr
arz’e khAmyaaza’e sailaab ho taaq’e deewaar

( jo shakhs Ahl’e Bayt ka dushman ho, khuda kar’e,
iss duniya ke ishrat kadey mein uskey liyedeewaar
ka hAr taaq sailaab ki angRaai ki tasweer ban jaaey.
matlab yeh ke hAr taaq’e deewaar se sailaab uthey
aur uskey ishrat kadey ki eiNt se eiNt baja de.)

deeda taa dil Asad* aaeenaey yak partaw’e shauq
faiz’e ma’ani se khat’e saaghar’e raaqim sarshaar

( Asad* yaani Ghalib* aankh se dil tak partaw’e
shauq ka eik aaeena bana hua hai, yaani deeda o dil
donoN izhaar’e shauq meiN beitaab haiN, aur haqeeqat
ki sharaab se meira peyaala aakhri khatt tak
laba-lab bhara hua hai.)


********************************************************